一炮,兩炮,三炮
是類似火花飛濺的聲音 ,迅猛,急切
即使是在風起雲湧的海嘯天裏
我也知道,是時候讓升起骷髏旗了。。
等不到風雨的過去,也等不到大霧的散開
像按耐不住的激情,像毫不遲疑的渴望
我們穿過風暴,讓無邊無際的大海率先明亮起來
自由,自由
風在比海灣更遠的地方,呼喚我們的名號
我們是海盜,永不妥協的海盜
左手拿著火槍,右手抱著酒瓶。。
我們熱愛自由,劫富濟貧。。
即使我們已在海軍砲火的包圍下。。
即使這場浩劫很可能永遠不會停止
但兄弟們。。
我們的戰船是永不沈沒的。。
它會像天上的太陽一樣。。
永遠為我們這些始終自由的亡魂。。
高聲詠唱。。
有人在唱海盜之歌。。
開始是一個人在唱
接著,是越來越多的人在唱
然後海浪參與了進來,風暴也參與了進來
然後
各處熱愛自由的人們都參與了進來。。
我們一起唱。。
——The king and his men 國王和他的衛兵
stole the queen from her bed 將王後從床上搶走
and bound her in her Bones. 綁住了她的骨頭
The seas be ours 海是我們的
and by the powers 憑著它的力量
where we will we’ll roam. 我們自由的航行
Yo, ho, haul together.呀,呼,一起拉呀
hoist the colors high. 高高升起旗幟
Heave ho, 嘿,呼
thieves and beggars, 盜賊們和乞丐們
never shall we die. 我們永遠不會死去
The bell has been raised 鈴聲響起
from it’s watery grave… 從它水的墓中
Do you hear it’s sepulchral tone? 可否聽見它墳墓般的聲音
We are a call to all, 我們聽從一個召喚
pay head the squall 順著狂風
and turn your sail toward home! 返程駛向家
Yo, ho, haul together.呀,呼,一起拉呀
hoist the colors high. 高高升起旗幟
Heave ho, 嘿,呼
thieves and beggars, 盜賊們和乞丐們
never say we die. 永遠別説我們死去
在無邊無際的雄壯歌聲裏
自由的氣息越來越真實
我們不停地唱著
身體也隨著狂暴的漩渦一起劇烈的搖晃起來。。
我們疲憊地愛著自由。。
愛得只剩下骨頭。。
但我們卻絕不停歇下來。。
因爲我們是海盜。。
永不言倦的海盜。。
骷髏旗在我們前面飄揚著。。
散佈在七大洋的異寶還在呼喚著我們。。
揚起風帆,拿起武器。。
我們在巨浪翻湧的海洋上不停前進。。。
不為什麽原因
只因爲前方還有更多的磨難。。
只因爲它會引導我們走向最終的榮光。。
雖然命運始終在快速地旋轉著
雖然我們一會是人,一會是鬼
但現在我們是風。。
是常年橫行于海洋上的狂風。。
我們航遍七海
自由自在的在世界之盡頭裏喝著蘭姆酒。。
雖然我們總是在骷髏旗裏不停的消失
但我們卻也一次又一次的在骷髏旗下重生。。
因爲我們是海盜。。
兇猛的海盜。。
左手抱著美女,右手捧著財寶。。
就算我們沒有明天。。
但我們的笑聲。。
早已足夠響徹雲霄。。
Comments (0)