100%原創,絕無抄襲,翻印請註明出處

The Nanking Massacre, commonly known as the Rape of Nanking, was an infamous war crime committed by the Japanese military in and around the capital of China, Nanjing, after it fell to the Imperial Japanese Army on December 13, 1937. (At the time, Nanjing was known in English as Nanking). The duration of the massacre is not clearly defined, although the violence lasted well into the next six weeks, until early February 1938.

During the occupation of Nanjing, the Japanese army committed numerous atrocities, such as rape, looting, arson and the execution of prisoners of war and civilians. Although the executions began under the pretext of eliminating Chinese soldiers disguised as civilians, a large number of innocent men were intentionally identified as enemy combatants and executed—or simply killed outright—as the massacre gathered momentum. A large number of women and children were also killed, as rape and murder became more widespread.

The extent of the atrocities is debated between China and Japan, with numbers ranging from some Japanese claims of several hundred, to the Chinese claim of a non-combatant death toll of 300,000. A number of Japanese researchers consider 100,000 – 200,000 to be an approximate value. Other nations usually believe the death toll to be between 150,000 – 300,000. This number was first promulgated in January of 1938 by Harold Timperly, a journalist in China during the Japanese invasion, based on reports from contemporary eyewitnesses. Other sources, including Iris Chang’s The Rape of Nanking, also promote 300,000 as the death toll.

In addition to the number of victims, some Japanese critics have even disputed whether the atrocity ever happened. While the Japanese government has acknowledged the incident did occur, some Japanese nationalists have argued, partly using the Imperial Japanese Army’s claims at the International Military Tribunal for the Far East, that the death toll was military in nature and that no such civilian atrocities ever occurred. This claim has been criticised by various figures, citing statements of non-Chinese at the Tribunal, other eyewitnesses and by photographic and archaeological evidence that civilian deaths did occur

On December 13th, 1937, the Japanese Imperial Army captured the then capital city of China, Nanking. Immediately upon entering the city, the troops with superior officer approval proceeded to murder nearly 400,000 of the city’s occupants and rape an estimated 80,000 woman and children.

At one point, civilians and ex-soldiers of the Chinese Army were gathered together, their hands were bound and they were collectively marched to the outskirts of the city where they were systematically, in groups, raked with machine gun fire or individually: beheaded and/or otherwise victimized by Japanese samurai sword practices; used for bayonet practice , doused with gasoline and set afire, beaten to death or buried alive. Two Japanese majors maintained an ongoing competition as to who would be the first to behead 100 victims. Both reached their goal and kept right on going!

The International Military Tribunal for the Far East stated that 20,000 (and perhaps up to 80,000) women were raped—their ages ranging from infants to the elderly (as old as 80). Rapes were often performed in public during the day, sometimes in front of spouses or family members. A large number of them were systematized in a process where soldiers would search door-to-door for young girls, with many women taken captive and gang raped. The women were then killed immediately after the rape, often by mutilation. According to some testimonies, other women were forced into military prostitution as comfort women. There are even stories of Japanese troops forcing families to commit acts of incest.Sons were forced to rape their mothers, fathers were forced to rape daughters. One pregnant woman who was gang-raped by Japanese soldiers gave birth only a few hours later; the baby was perfectly healthy. Monks who had declared a life of celibacy were forced to rape women for the amusement of the Japanese. Chinese men were forced to have sex with corpses. Any resistance would be met with summary executions. While the rape peaked immediately following the fall of the city, it continued for the duration of the Japanese occupation

No Japanese government apology has been forthcoming; indeed, to the contrary, much effort has been made to suppress its ever happening. Nothing of the matter is taught in Japan’s schools. And, public officials demanding that an apology be made to the Chinese have been assaulted and received death threats. The equivalent of a mayor of one city was shot by irate Japanese nationalists. The japan government is tottaly no guts, they are the only one should carry the war crime responce, the leader of japan government should stand out and face all the victims during world war II, pay them a sincere apologize, just as what german government do to the jew. But it seems like obviously imposibble..don’t u think so??

Slayers This is the proof…no argue!!!!!

好久沒用過繁體字來寫文章了,今天在這裡,剛好借助這個機會好好從新訓練一下,看不習慣的朋友,就請多多包涵了。。

這是一套歷史久遠的漫畫,作者整整用了二十年時間,才連載到第十二集,雖然故事的進展算是極度緩慢,可是其粉絲在這二十年裏卻是有增無減,自從小弟八嵗那年看過它的動畫后,我便已經深深沉醉其中,在這裡就讓小弟為大家簡略的介紹一下,這一部跨越時空看似’star wars’的日本傳奇漫畫。。。《五星物語》。。。

《五星物語》(日文:ファイブスター物語,英文:The Five Star Stories)是日本漫畫家永野護的科幻漫畫,自1986年起在角川書店的月刊雜誌《Newtype》上連載,其後更被動畫化,而漫畫至今接近20年依然在連載中。《五星物語》的特色是那龐大的世界觀,所涉及的層面包括政治、歷史、文化、信仰、愛情、科技等等;而敘事手法上亦與一般小說及漫畫不同,在事前就已經透過年表把各項大事一一記述,讀者就像在看歷史書一般。當中,更為人欣賞的是作者的高水準人物設計及機械設定,《五星物語》的角色及機械每每是模型立體化的對象。

根據《五星物語》序章記述,故事講述遙遠的未來,一個由四個太陽系所組成的究加太陽星團裡亂世的戰爭中,光之神天照帝與其妻拉克西絲,以及眾多榮光的騎士們的故事。主線是圍繞不老不死的「光之神」天照帝及Fatima拉克西絲,由他們的認識、拉克西絲的失蹤及至他們所誕下超人類的女兒等等。支線則是在他們所身處的時空中究加太陽星團的戰亂及其他騎士們的故事。

故事共分為三部份:第一部故事圍繞天照帝統領究加太陽星團的經過,並以Fatima們的壽命將至問題作結;而第二部是講述寇拉斯六世反抗天照帝的替身Fatima尤龐得拉,以穿插形式出現在第一部中;第三部則是拉克西絲經歷了時空跳躍,出現在不同的時間及空間,而天照帝則搭乘戰艦「威爾 will」尋找她。最後《五星物語》結束於天照帝及拉克西絲的婚盟上。

根據永野護的意思,《五星物語》是一部「有了結局」的故事。讀者必須先了解它的年表,初步對星團曆的各項大事有了認識,並且「進入」到故事之內。五星物語》的大部份故事發生在一個稱為以星團曆為曆法的究加太陽星團裡,這是一個充滿神話、魔法、戰爭及科幻的世界。此段時期之前,正是人類文明最輝煌的時期:超帝國的時期。人類不斷進行恆星間的飛行,及連綿激烈的戰爭,使得人種及舊文明破壞殆盡,亦失去了完整的歷史。

過往到達外太空的人又回到星團來,並設立了星團歷,人類進入新的歷史。人類的文明亦已過了頂點,開始進入走下坡(退化)的勢態。以往穿越外太空的文明,亦都開始放慢腳步。在這個時期,國家之間的戰爭不斷,星團內充斥著從超帝國的遺物中發明的人工生命體「Fatima」協助戰爭,簡單一點來説,Fatima就是有著美麗妙齡少女面貌的人型生物電腦,是爲了能簡單操作MH(也就是機器人)而創造的,從任何角度來看,Fatima的一生都算是悲劇,他們擁有人類的一切,但卻從來從來不被視爲人類,我有時會想,或許有一天,現實社會的我們也會因爲戰爭的不斷和地球污染的極限而被迫演變成這種半人半機器的生物吧。。。
在這裡。。小弟為大家附上一些五星的圖片。。希望大家會喜歡

003 Amaterasu1

这是我一个在马来西亚的前辈在start buck咖啡厅跟我说过的一段话,这一段话到现在为止,仍然深深的刻印在我脑海里。在这里,我把这段话,拿出来跟大家分享一下。。。。。。(以下是前辈的独白)

"从我出生的一刻,我的身份就与你有了天壤之别,因为我没有一个环境富裕的家,而你有,我从小就得从凌晨时分开始到家里的小果园帮忙。如果我长大以后一直保持这份工作,那么我就无法在城市中找到一份正式工作,无法让我的老母亲有享福的一天。于是我要念书,要通过自己的奋斗获得你生下来就拥有的一切。

考上大学是我跳出穷困的惟一机会。在独木桥上奋勇搏杀,眼看着周围的同学一批批落马,前面的道路越来越窄,我这个佼佼者心里不知是喜是忧。而你的升学压力要小得多,竞争不是那么激烈,功课也不是很沉重。如果你不想那么辛苦去参加统考,只要成绩不是太差,你就可以在任何一家学院升学,哪怕成绩太差,只要有钱,也会有三流学院愿意收你,而那所三流大学我可能也要考到很高的分数才能进去,因为没有奖学金。。我什么都做不了。

我们的考卷一样我们的分数线却不一样,但是当我们都获得录取通知书的时候,所交的学费是一样的。我属于比较幸运的,东拼西凑加上助学贷款,我终于交齐了第一年的学费,看着那些握着录取通知书却愁苦不堪,甚至全家几近绝望的同学,我的心中真的不是滋味。教育产业化时代的大学,招收的不仅是成绩优秀的学生学,而且也还要有富裕的家长。

来到吉隆坡这个大都市,我发现与我的同学相比,我真的是土得无以复加。我不会作画,不会演奏乐器,没看过武侠小说,不认得音响系统,为了弄明白营销管理课上讲的“仓储式超市”的概念,我在“sogo”好奇地看了一天,之前,我真的从来没见过如此丰富的商品。。那一次,我第一次清楚了解。。原来,我是如此孤陋寡闻的。

我没摸过电脑,为此我花了半年时间泡在学校电脑室里,学习你在中学里就学会的基础知识和操作技能。我的英语发音,让马来西亚人和外国人都听不懂,为了让自己成功,我只能再花一年的时间矫正我的发音。 我可以忍受城市同学的嘲笑,可以几个星期不吃一份肉食,可以周六周日全天泡在图书馆和自习室,可以在寂寞无聊的深夜在操场上一圈圈地奔跑,那时后,我脑子在想,有一天我毕业的时候,当我能在这个大都市赚一份工资的时候,我就会和你这个生长在都市里小我十岁的人一样,做一个城市人,而我的父母也会为我骄傲,因为他们的孩子在首都吉隆坡凭自己的坚毅获得了成功!

终于毕业了,每月1700元左右的工资水平,也许你认为这点钱应该够你零花的了,可是对我来说,我还要交房租,还要交水电费,电话费,还要还助学贷款,而且还想给家里寄点钱让弟妹继续读书,剩下的钱只够我每顿吃经济饭盒,那时候,我还是不能与你坐在“star buck”里一起喝咖啡!

如今的我,在马大半工读念完了硕士,现在有一份年薪五万的工作。我奋斗了十八年,现在终于可以与你坐在一起喝咖啡。我已经融入到这个国际化大都市中了,与周围的同事朋友没有什么差别。可是,我无法忘记奋斗历程中那些艰苦的岁月,无法忘记那些曾经的同学和他们永远无法实现的夙愿。每每看到正在同命运抗争的学子,我的心里总是会有一种沉重的责任感。

我在马大读硕士的时候,曾经讨论过一个scottex纸业的营销案例,我的一位当时已有三年工作经验、现任一家外资公司人事行政经理的同学,提出一个方案:应该让scottex纸业开发高档绵纸产品推向马东南亚三亿农民市场。我惊讶于她提出这个方案的勇气,当时我问她是否知道农民兄弟吃过饭后是如何处理面部的油腻,她疑惑地看着我,我用手背在两侧嘴角抹了两下,她对我这个动作投以了鄙夷的神色,我到今天仍然还是能很清楚的记住她那一刻的眼神。

我是上世纪七十年代中期出生的人,我的同龄人正在逐渐成为社会的中流砥柱,我们的行为将影响社会和经济的发展。这个世界上公平是相对的,这并不可怕,但是在优越环境中成长起来的年轻人和很久以前曾经吃过苦但现在已经淡忘的人,对不公平视而不见是确实非常可怕的。

我花了十八年时间才能和你坐在一起喝咖啡。。。。。

这是他这个故事的最后一句话。。。。。。

故事说完之后,面对着他,我竟然连一话我都无法反驳,因为他说的是对的,我从出生到现在,确实真的没有如何奋斗过。。。我明白他说这一番话的苦心,他要让我明白,无论你是什么人,你都需要努力不懈的去做每一件事,只有讲诚信,肯承担,肯奋斗,才能真真正正做一个有所作为的人,做错事并不可耻,肯承担才是男子汉大丈夫,万丈高楼平地起,世界上没有一件事是能够一步登天的,盖房子不能偷工,做人也一样不能偷步,只有脚踏实地,才是做人的真正根本。。

诚信,承担,努力,坚毅。。。这些个名词,是永远都不会落伍的。。因为,也只有这些,才是真真正正的成功王道。。。

有個女生曾经说过,她很喜欢爱尔兰咖啡(irish coffee),这是一种混合了酒和咖啡的神奇饮料。。好奇心驱使下,我在google的搜索栏里打下了irish coffee这几个字。。本来我只是想看看它的做法,可是却在浏览的时候发现了它的发源典故,原来爱尔兰咖啡,其实还藏着一个优美动人的爱情故事。。。。。。。。。。

有人说爱尔兰咖啡的发明人是都柏林机场的酒保。因为横越大西洋的飞机常会在这个机场加油,旅客下飞机休息时很喜欢喝杯爱尔兰咖啡,所以它就随着飞航而传到世界各地。

爱尔兰咖啡是这个酒保为了一位美丽的空姐而调制的。酒保在都柏林机场邂逅了这位女孩,可能是一见钟情吧,酒保非常喜欢空姐。他觉得她就像爱尔兰威士忌一样,浓香而醇美。可是她每次来到吧台,总是随着心情点着不同的咖啡,从未点过鸡尾酒。这位酒保擅长的是调鸡尾酒,他很希望她能喝一杯他亲手为她调制的鸡尾酒。后来他终于想到了办法,即把他觉得像爱尔兰威士忌的女孩与咖啡结合,成为一种新的饮料。然后把它取名爱尔兰咖啡,加入menu里,希望女孩能够发现。只可惜这位女孩并不是细心谨慎的人,所以一直没有发现爱尔兰咖啡。酒保也从未提醒她,只是在吧台内做他份内的工作,然后期待女孩每隔一段时间的光临。后来她终于发现了爱尔兰咖啡,并且点了它。你知道酒保得花多少心血来创造爱尔兰咖啡吗?基本上要将爱尔兰威士忌与咖啡完全融合,这就有很高的难度。

首先是威士忌与咖啡的比例。威士忌约要一盎司多一点,三十几c.c.左右。咖啡五盎司,比例约一比五,因为女孩从未点鸡尾酒,因此应该不太喜欢酒味,但威士忌可是刺喉的烈酒,因此酒保必须想办法让酒味变淡,却不能降低酒香与口感。所以在煮咖啡的过程中,火候是很重要的。这就是为什么爱尔兰咖啡杯比一般玻璃杯耐热的原因。爱尔兰咖啡对威士忌的选择,咖啡与威士忌的比例,以及杯子和煮法的要求很严格,惟独对咖啡的选择却比较随便,只要又浓又热就好。除了因为女孩并没有特别喜爱的咖啡外,也代表另一种形式的包容。不管对威士忌如何挑剔,对咖啡而言,却很宽容。酒保可能只想为她煮杯爱尔兰咖啡,却并不在乎她是否能体会他的心血与执着,也不在乎她是否会感动。

大家猜猜从酒保发明爱尔兰咖啡,到女孩点爱尔兰咖啡,经过了多久?整整一年!当他第一次为她煮爱尔兰咖啡时,因为激动而流下了眼泪。为了怕被她看到,他用手指将眼泪擦去,然后偷偷用眼泪在爱尔兰咖啡杯口画了一圈。所以第一口爱尔兰咖啡的味道,带着思念被压抑许久后所发酵的味道。而她也成了第一位点爱尔兰咖啡的人。因为酒保做了两份menu,只有一份里有爱尔兰咖啡,所以只有她才点得到。那位空姐非常喜欢爱尔兰咖啡,此后只要一停留在都柏林机场,便会点一杯爱尔兰咖啡。

久而久之,他们俩人变得很熟悉,空姐会跟他说世界各国的趣事,酒保则教她煮爱尔兰咖啡。直到有一天,她决定不再当空姐,跟他说farewell,他们的故事才结束。farewell,不会再见的再见,他最后一次为她煮爱尔兰咖啡时就是问了她一句:"Want some teardrops?"因为他还是希望她能体会思念发酵的味道。

她回到旧金山的家后,有一天突然想喝爱尔兰咖啡,找遍所有咖啡馆都没有发现。后来她才知道爱尔兰咖啡是酒保专为她而创造的,不过却始终不明白为何酒保会问她:"Want some teardrops?"没多久,她开了咖啡店,也卖起了爱尔兰咖啡。渐渐地,爱尔兰咖啡便开始在旧金山流行起来。这就是为何爱尔兰咖啡最早出现在爱尔兰的都柏林,却盛行于旧金山的原因。空姐走后,酒保也开始让客人点爱尔兰咖啡,所以在都柏林机场喝到爱尔兰咖啡的人,会认为爱尔兰咖啡是鸡尾酒。而在旧金山咖啡馆喝到它的人,当然会觉得爱尔兰咖啡是咖啡。。。因为爱尔兰咖啡既是酒,又是咖啡,就像爱情一样。。。。本身。。就是一种分不清楚的美丽。。。。。

Untitled 希望。。有一天,我也能为她煮上一杯浓浓的。。。。爱尔兰咖啡。。。。。。。。